忙忙忙,累啊!

Friday, July 15, 2005



最近太忙,所以一直没能来这里说上几句。



两个款式,90多项原料,6、7种颜色,需要一一核对数量下订单。


superior还一直催阿催


头都大了。。。



据同事说她以前所在的公司因为接了tnf的单子吓跑了两个代理。


恐怖啊


to:小唐人:谢谢你的笑话和诗:)


马上下班了,就说这些吧

7.2/3周末生活大放送[2]

Tuesday, July 5, 2005


��������������2�
.�
酸菜鱼



下面是一张酸菜鱼的照片。打开之前先准备好纸巾,小心流口水哦。



本来打算讲这道菜是我自己做的。但是考虑到有个小坏蛋会来告密,所以我先声夺人,自己承认这是我在饭店里拍的,与小坏蛋一起享用的美味晚餐。



其实上上个周末确实计划尝试做酸菜鱼。我专门从网上找来了图文并茂的教程,还从超市里买好了酸菜。但是由于以下原因,此计划将无限期推后执行:



1.�� �a.时间不允许。


2.����
b.
在他家做饭还需要买一个大汤盆+各种佐料+一把快刀。



3.����
c.
他家附近野猫太多,香喷喷的鱼骨头会引来一群猫。我可不想替他捉虱子。



好像越说越离谱。到此为止吧。



一个人能够对美味保持着无止境的欲望,真是一件幸福的事情!






7.2/3周末生活大放送[1]




上周放假两天。在此记录我幸福的周末生活。



1.
周五下午就被批准可以回家了。我们幸运的在半路上截了一辆回青的长途车。车上刚好还有三个人的位子。我坐在最后一排。



将至高速,一般不会再有人上车。车上的人穿戴都还整齐,也没有散发出难闻的气味。看来这回可以舒服的走一路,我闭上双眼幸福的陶醉了一会儿。还没等睁开眼呢,车就停下来了,随后呼啦啦上来了一群民工,严严实实的挤满了过道!




我见惯了这种场景,所以只是无可奈何的叹了一口气:长途汽车的命运本该如此,逃不过啊躲不过。



占据着最后一排优势的我灵机一动,拿出相机咔嚓咔嚓把前面的人头罐头拍了下来。这种壮观场面,谁说不值得纪念呢?



p.s车开上高速后,又上来三个人。挤在司机身后侧身坐着。本来想再拍一张,不过担心这种照片容易使人得心脏病,于是放弃了。





又:这张照片与下文的内容极不相配,所以只好另开一篇写下一段。



图片描述:司机师傅载着我们驶向光明。



天天听说英语,却觉得英语水平在下降,why?

Friday, July 1, 2005




















2005年6月30日�



最近觉得自己的英语水平似乎退步了。



今天竟然出口说了句“I have more water than
you.”



高中生都不会犯的语法错误……



可以无障碍的听懂领导的每一句话,迅速的回复每一封email,
但是为什么口语去不可以保持以往的流利与音准?



发音不如native
speaker
就算,但是语法错误真是不可饶恕。





刚来到这个公司的时候,我以为自己找到了一个可以每天练习口语的环境。



但是回想这大半年的经历,大部分的时间都是在别人说然后回答yesno



也许是听惯了韩国人的英语发音,自己的发音似乎也在慢慢跟他们靠拢。



——不,不光是发音,连正常的听力都被扭曲了。





刚开始跟姜科长交流时,觉得他的口语十分难懂。



几天后捉摸出规律,原来韩国人没有f,v等咬唇音。所以他们把factory说成pactory, half说成halp, very说成bery……



后来时间长了,慢慢适应了他的发音,便不再有理解的障碍。



姜科长的口语也会有分不清时态的语法错误,但是并不影响我们亚洲人的理解。



也不影响他写出条理清晰、句子简洁的邮件。



后来听说他上大学的时候学的是日语。工作之后才接触英文。我才开始对他敬佩起来。





崔代理在新西兰留过学,平时在表达上很流利。



记得他刚来的时候跟我们讲话比较吃力。在孟加拉工作的时候,他整天听的都是孟加拉式英语,所以来到中国之后不是很适应。他说自己需要一段时间才能恢复在新西兰时的水平。





我意识到自己英语上的退步,于是拿出疯狂英语来听,却很失望的发现听起来很吃力。



原来我听惯了韩国人的发音,辨听听地道的英语的能力却下降了。







������ps:每天只能趁下班前的时间胡乱说上两句。回头看看真是没条理



����� to
LinLin:对阿,好像没有错!我都晕了,呵呵。太谢谢你啦,让我


����� 重新 找回了一点自信���



�����������